- Home
- Frank Harris
My life and loves Vol. 2 Page 3
My life and loves Vol. 2 Read online
Page 3
Suddenly the big Turk stopped in front of a bearded Russian at one end of the line, seized him by the beard and hair, wrenched his mouth open, and spat down his throat-I never saw such a gesture of hate and savage rage. My blood boiled, but I could do nothing except pray for the coming of some officer. Fortunately one came in time, and the poor Russians were saved.
I never saw Skobelef after that fall, but he remains to me as a splendid memory and I shall tell now of his end. I was praising him one day in London when a Russian officer who was in the Russian embassy told me how he died.
"You know he was our hero," he began. "There are more photographs of Skobelef in our peasant homes throughout Russia than even of the Tzar. And his end was wonderful: he had come to Moscow to review a couple of army corps; as usual, after the review, when he was very severe on some officers, he asked a lot of us junior ones to dine with him in the Slavianski Bazaar; to take away the sting of his sharp criticism, I fancy. Of course we all turned up, proud as peacocks at being asked, and we had a great feast. "Afterwards someone suggested that we should adjourn to Madame X's, who had a house in a neighboring street. Nothing loath, Skobelef, to our astonishment, consented and we all went round, picked our girls and disappeared into bedrooms. After midnight I heard a mad screaming, and just as I was I opened
my door and found in the passage the girl Skobelef had chosen. "The General is dead!' she cried.
"'Dead!' I yelled. 'What do you mean? Lead the way,' and back she took me, sobbing hysterically, to her bedroom. There lay Skobelef, motionless, with eyes wide open, staring at the ceiling; I called him, put my hand and then my ear on his heart. It had stopped. I looked at the girl. 'It wasn't my fault' she cried. 'Really, it wasn't!' "I hastened back to my bedroom and dressed myself hurriedly; already every officer was up; we went to the keeper of the brothel and said we must take the general at once back to the Slaviansky Bazaar, his hotel. But the keeper said, 'It's forbidden: the police regulation prevents it; you must first get permission!' At once a couple of us rushed downstairs and drove to the police headquarters, but even there we could do nothing. Only the governor of Moscow, it seemed, could give us the permission. So off we raced to the palace. As ill-luck would have it, the governor was at his villa outside the town, so we had to take a droshky and drive like mad. At about three in the morning we knocked him up, got the necessary permission, and hurried back to the brothel.
"The General was cold and stiff: it was incredibly difficult to dress him, but it had to be done; and then my friend took him by one arm and I by the other and we half-led, half-carried him out to the carriage. Neither of us had thought of the time. Alas! It was already day and to our astonishment the news had got out and the streets were crowded with people. As soon as they saw us half-carrying Skobelef, they all knelt down on the sidewalk and in the street, the dear people, and crossing themselves began to pray for the rest of his soul!
"It was through a kneeling crowd that we took our hero to the Slaviansky Bazaar and laid him on his bed. And the piety of the Russian people is such, its admiration of greatness so profound, that the story has never got out or been in print. Do you wonder that some of us always think of our fatherland as Holy Russia?"
As I listened to this story, the great words of Blake came into my mind, the final word for all of us mortals:
And throughout all Eternity
I forgive you, you forgive me:
As our dear Redeemer said
This is the wine and this is the bread.
CHAPTER II
How I came to know Shakespeare and german student customs
Why I went to Heidelberg and not to Berlin to study I can't say; there was a touch of romance in the name which probably drew me. I had over fifteen hundred pounds in the bank and thought it would keep me five years and allow me to return to the States to begin my life's work with at least a thousand pounds in my pocket. But was I going back to America? I had to confess to myself that the malarial fever in the States daunted me; besides I liked England better and so put off any decision. Already the proverb influenced me: not to cross a river till you come to it.
Heidelberg fascinated me; I loved its beauty, the great forest-clad hills about it, its river, its ruined castle, its plain, business-like university, its Cafe Leer, its bookshops-everything. I went to the Hotel de l'Europe for a week and found it expensive; but the Rhine wines are delicious and not dear: the Marcobrunner and Liebfraumilch of ten years of age taught me what scent and flavour wine could possess.
On the river I got to know a couple of young Americans, Treadwell by name, with whom I soon struck up a friendship. I had gone to the riverside hoping to get a boat for a row: a stalwart young fellow was just paying for his canoe.
"Kann ich?" I hesitated, pointing to his skiff, "Ja wohl!" was the loud genial answer. "But you're an Englishman?" he added in English. "American rather,"
I replied, and my acquaintance soon confided to me that he and his younger brother had been brought up in a German school and that he was studying chemistry and was already an assistant of the celebrated Professor Bunsen, the man who first discovered the chemical composition of the stars and the inventor of the spectroscope. Here were wonders! I was on fire to learn more, to meet Bunsen. "Could I?" "Surely!" I thrilled.
This elder Treadwell was a personable fellow, perhaps five feet nine in height and evidently vigorous, clean-shaven, with strong features and alert expression; but I soon discovered that in spite of his knowledge of quantitative and qualitative analysis, he was not intellectual in my understanding of the word. His younger brother, who had just entered the university to continue the study of philology, pleased me more. He was about my own size and learned already in Latin and Greek, German and French; thoughtful, too, with indwelling grey eyes. "A fine mind," I concluded,
"though immature," and we soon became friends. Through him I went to live in a pension where he and his brother boarded and where my living cost me less than a pound a week. The living was excellent because the pension was kept by a large motherly Englishwoman, widow of a German professor, who was a maitresse jemme of the wisest and kindliest.
There I met a Mr. Onions who had won all sorts of honours in Oxford and who soon became a sort of pal, for he, too, loved literature as I did and seemed to me inconceivably clever; for he wrote brilliant Latin and Greek verses and in three months had mastered German, though he didn't speak it well. Onions confessed that he studied German three of four hours every morning, so I did the same and gave three or four more hours to it every afternoon. One day he astonished and pleased me by saying that I must have a genius for languages, for my German was already better than his. At any rate I spoke it more fluently; for I talked it whenever I got the opportunity while he was rather silent.
Naturally young Tread well introduced me to the university; I took all his lectures and worked night and day to the limiting of sleep and exercise. In three months I spoke German fluently and correctly and had read Lessing, Schiller, Heine's Lieder, and all the ordinary novels, especially Soil und Haben.
But I had not won much from the university lectures. I had heard one set of lectures on the Greek verb; but after two months the professor was still enmeshed in Sanskrit, and as I did not know a word of Sanskrit or its significance, I found it difficult to follow him. I was indeed continually reminded of Heine's experience. He had been hearing lectures on universal history, he tells us, but after three years' assiduous attendance he gave them up, for the professor had not yet reached the time of Sesostris.
Kuno Fischerff was at this time perhaps the most popular professor in Heidelberg: he had announced a series of lectures on Shakespeare and Goethe and the aula was crammed not only by students, but by ladies and gentlemen from the town. Fischer had a face like a bulldog's and his nose had been split in a duel, which increased the likeness; he began by calling Shakespeare and Goethe the twin flowers of the Germanic race; I was still English enough to think the phrase almost a blasphemy, so I rubbed my feet lo
udly on the floor as a sign of disapproval or disagreement (ich scharrte).
Fischer paused in utter surprise (it was the first tune, he told me afterwards, that he had ever been so interrupted): then, putting a manifest constraint on himself, he said: "If the gentleman who disagrees with me so emphatically will wait till I have finished, I will ask him to state the ground of his disapproval." There was applause throughout the audience at this and the men who were in my neighbourhood glared at me in angry surprise.
Fischer went on to say that "the very name of Shakespeare showed his Teutonic ancestry; he was as German as Goethe."
I smiled to myself, but I could not deny that the rest of the lecture was interesting, though the professor hardly attempted to realize either man. At the end he contrasted their schooling and congratulated his hearers on the fact that Goethe had enjoyed far superior educational opportunities and had turned them to brilliant account. The audience applauded enthusiastically as he sat down. Fischer, however, rose again immediately and holding out his hand for silence added: "If the critic who made his disagreement at the beginning of my lecture so manifest now desires to explain, I'm sure we will hear him willingly."
I got up and stammered a little, as if embarrassed, while asking the audience and the professor to excuse my faulty German. But as a Welsh Celt, I said,
"What I feel is that the eloquent Professor is over praising the Teutons and especially their superior education. Superior!" I repeated; "Shakespeare has given us the drama of first love in Romeo and Juliet and of mature passion in Antony and Cleopatra, of jealousy in Othello, the malady of thought in Hamlet and madness in Lear; and against these Goethe has given Faust alone as a proof of his 'superior' advantages!
"But 'Shake' and 'speare' are Teuton, we are told. Now English is an amalgam of low German and of French; but curiously enough, all the higher words are French and only the poor monosyllables are Teuton; for example, mutton is French while "sheep" or "schaf" is pure German. I had always imagined," I added after a pause, "that 'Shakespeare' was plainly taken from the French and was a manifest corruption of 'Jacques Pierre'"-at this the audience began to titter and Fischer, entering into the joke, clapped his hands, smiling.
Naturally, my effect achieved, I sat down at once.
As I was leaving the hall Fischer's servant came and told me the professor would like to see me in his room; of course I followed him at once and Fischer met me laughing. "Ein genialer Stretch! A genial invention," he said, "and no worse than many of our etymologies," and then seriously, "You made an admirable defence of Shakespeare, though I think Goethe has a good deal more to his credit than Faust."
This is what I remember of the beginning of a talk destined to alter my whole life. When I told Fischer of the to me incomprehensible lectures on the Greek verb and other similar difficulties, he asked about my studies and then told me that most of the American students in Germany were not sufficiently well-grounded in Latin and Greek to make the most of the advantages offered them in a German university. Finally, he advised me strongly to shave off my moustache and go for a year into a gymnasium — school again for me, at twenty odd! My whole nature revolted wildly; yet Fischer was insistent and persuasive. He asked me to his house, introduced me to a Professor Ihne, who had been a teacher of the Kaiser's children or something very honourable, and who talked excellent English. He agreed with Fischer and Fischer won the day by remarking: "Harris has brains; his speech taught us all that, and you'll agree that the more talent he has, the more necessary is a thorough grounding." The end of it was that I consented, left my boardinghouse, went to live with a family, attended the gymnasium regularly and buried myself in Latin and Greek for eight or ten months, during which I worked on an average twelve hours a day.
In four or five months I was among the best in the gymnasium: indeed, only one boy was indisputably above me. When a Latin theme was set, he used to write 'Livy' or 'Tacitus' or 'Caesar' at the head and never used an idiom or a word that he could not show in the special author he was imitating. Twice a week at least the professor used to read out his essay to us, emphasizing the most characteristic sentences. Of course I became friends with the youth, Carl Schurz; I was resolved to find out how he had gained such mastery. He said, "'Twas easy"; he had begun with Caesar, and after reading a page tried to turn it back into Caesar's language; his Latin, he soon found, was all wrong, a mere mishmash, so he began to learn all the peculiar phrases in his daily lesson in Caesar; gradually he discovered that every writer had his own peculiar way of speaking, and even his own vocabulary.
That gave me the cue. I went home and took up my Shakespeare. I had already noticed similarities between Hamlet and Macbeth; now I began to read for them and incidentally learned all the poetic passages by heart. Soon I began to catch the accent of Shakespeare's voice, hear when he spoke from the heart, and when from the lips; glimpses of his personality grew upon me, and one day I sat down to rewrite Hamlet, using my memory and thought.
When I came to the scene in which Hamlet reproaches his guilty mother, I became aware of a Shakespeare I had dimly suspected. Visualizing the scene I saw at once how impossible it would be to write it. No man could possibly reproach his mother in that way. Hamlet was using the language of sexjealousy: my mother's infidelity would never have maddened me. I could not judge her temptation or my father's faults towards her. His goodness would make her sinning the more incomprehensible, and Hamlet's mother does not attempt to justify herself or explain. The ray of light came, inevitable, soulrevealing:
Shakespeare was painting his own jealousy, and was raging not at his mother's sin, but at his love's betrayal; 'twas clear, every outburst reeked with sex. Who was it that had deceived Shakespeare and crazed him with jealousy? Who? The riddle began to intrigue me.
In the long vacation which I spent in Fluelen on the Lake of Lucerne, I read and reread Shakespeare. It was his Richard the Second that revealed him to me unmistakably; Richard was so plainly a younger, more unstable Hamlet, just as Posthumus and Prospero were older, staider Hamlets. I hugged myself for the discovery; why hadn't everyone seen the truth? Time and again I read him and all manner of sidelights fell on the page, till the very fashion of his soul became familiar to me.
Long before Tyler's book appeared and discovered Queen Elizabeth's maid of honour, Mary Fitton, as Shakespeare's mistress, I knew that in 1596 he had fallen in love with a dark gipsy, with fair skin, who treated him with disdain and was both witty and loose. Why else should he let Rosaline be thus minutely described in Romeo and Juliet, though she never appears on the stage, while there's not a word of bodily description about Juliet, the heroine?
In the same year, too, he revised Love's Labour's Lost at Christmas to be played at Court, and the heroine was Rosaline again, and every character in the piece describes her physically; and Shakespeare himself as Byron rages against his love for "a whitely wanton with two pitch balls in her face for eyes!" I could not but see, too, that she was the Dark Lady of the Sonnets- probably some lady of the court, I used to say, who looked down on Shakespeare from the height of aristocratic birth and breeding.
Strange to say, I did not at that time go on to identify her with "false Cressid" or with Cleopatra. I did not get as far as this till I fell across Tyler's book years later and saw that he had confined Shakespeare's passion to the "three years" spoken of in the sonnets. I knew then that Shakespeare had loved his gipsy, Mary Fitton, from the end of 1596 on; and I soon came to see that the story told in the sonnets was told also in his plays of that period; and finally I was forced to realize that "false Cressid" and the gipsy Cleopatra were also portraits of Mary Fitton, whom he loved for twelve years down to 1608, when she married and left London for good.
I shall always remember those great months spent in Fluelen, when I climbed all the mountains about the lake and twice walked over the St. Gothard and lived with "gentle Shakespeare's" sweet spirit and noble fairness of mind.
One important result this discovery of Shakespear
e had upon me; it strengthened my self-esteem enormously. I picked up Coleridge's essays on Shakespeare and saw that his Puritanism had blinded him to the truth and I began to think that in time I might write something memorable. When the time came to go back to work I returned to Heidelberg, entered again at the university and resolved to read no more Latin except Tacitus and Catullus. I knew there were beautiful descriptions in Virgil, but I didn't like the language and saw no reason for prolonging my study of it in seminar if I could get out of it.
My next lesson in German life was peculiar. I was walking in one of the side streets with an English boy of fourteen or so who was living with Professor Ihne, when we met a tall young corps-student who pushed me roughly off the sidewalk into the street. "What a rude brute," I said to my companion.
"No, no!" the boy cried in wild excitement, "All he did was to rempeln you!"
"What does that mean?" I asked.
"It's his way of asking you, will you fight?"
"All right," I cried, and ran back after my rude gentleman. As I came up he stopped.
"Did you push me on purpose?" I asked.
"I believe I did," he replied haughtily.
"Then guard yourself," I said, and next moment I had thrown my stick into the gutter and hit him as hard as I could on the jaw. He went down like a log and lay where he fell. Just as I bent over him to see whether he was really hurt, there poured out from all the near-by shops a crowd of excited Germans.
One, I remember, was a stout butcher who ran across the street and caught hold of my left arm: "Run and fetch the police," he cried to his assistant; "I'll hold him."
"Let go!" I said to him. "He told me he had pushed me on purpose."
"I saw you," exclaimed the butcher. "You hit him with the stick; how else could you have knocked him senseless?"